Por que em inglês?
- Roberta Duval
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 2960
- Registrado em: 27 Nov 2010, 01:05
- Localização: BH / MG
- Agradeceu: 111 vezes
- Agradecimentos: 64 vezes
- Contato:
isso msm Fábio!!!
Temos que saber os dois!!!
E digo que quando entrei para o forum foi dificl entender o que era uppers, lowers, seeds, pods, seedling, em fim...um tanto de coisa que a cada texto ia complicando mais e mais....
Por mais que a lingua global seja o ingles, temos que saber que isso não é ainda tão comum como pensamos...muitos ainda não têm acesso a outros idiomas, e isso os bloqueia nas buscas...
claro, hoje existe google tradutor...mas putz....não dá para parar tudo, toda vez, e ir correndo atrás de traduzir umas palavrinhas toda hora...
As pessoas mais simples simplesmente perdem o interesse, e muitas vezes têm ideias muito boas, só não são globalizadas no sistema que vivemos...
Vinicius...é estranho msm mas temos de reconhecer e assumir o que fazemos...com o nosso idioma....
Temos que saber os dois!!!
E digo que quando entrei para o forum foi dificl entender o que era uppers, lowers, seeds, pods, seedling, em fim...um tanto de coisa que a cada texto ia complicando mais e mais....
Por mais que a lingua global seja o ingles, temos que saber que isso não é ainda tão comum como pensamos...muitos ainda não têm acesso a outros idiomas, e isso os bloqueia nas buscas...
claro, hoje existe google tradutor...mas putz....não dá para parar tudo, toda vez, e ir correndo atrás de traduzir umas palavrinhas toda hora...
As pessoas mais simples simplesmente perdem o interesse, e muitas vezes têm ideias muito boas, só não são globalizadas no sistema que vivemos...
Vinicius...é estranho msm mas temos de reconhecer e assumir o que fazemos...com o nosso idioma....
Roberta Duval
Retomando cultivos!!!
---
Listas: http://www.carnivoras.com.br/post7636.html#p7636
Cultivos
Atual:
https://flic.kr/s/aHskndTrne
Antigo:
- https://www.facebook.com/media/set/?set=a.2064995323199.79047.1794261552&type=1&l=a2296e144c
Retomando cultivos!!!
---
Listas: http://www.carnivoras.com.br/post7636.html#p7636
Cultivos
Atual:
https://flic.kr/s/aHskndTrne
Antigo:
- https://www.facebook.com/media/set/?set=a.2064995323199.79047.1794261552&type=1&l=a2296e144c
-
- Membro ativo (4)
- Mensagens: 881
- Registrado em: 05 Nov 2010, 09:24
- Localização: Rio de Janeiro
- Agradecimentos: 1 vez
Realmente ficaria bem estranho pelo fato que elas já nos foram apresentadas deste jeito, mas se fosse ao contrário também ficaria estranho não acham?!viniciusdm escreveu:Isso nasceu pelo fato que muitas coisas (principalemte os eletronicos) nasceram nos estados unidos, entao como agente vai traduzir, blog, lan house, hardware..... Até que da pra traduzir, mas ficaria muito estranho. Mas o brasilerio sempre usa um jeitinho, Deletar, Uppar, Twitar, Blogar...
Mas muitas vezes agente acaba se acostumando com o ingles e estranhando a nossa propria lingua, isso ja é ruim. Agente devia chamar as coisas assim:
Lan House=> Casa de rede
Internet=> Rede mundial
Blog=> Diario Virtual
Hardware=> Componete fisico
Online=> Em rede
.....
Ficaria bem estranho né
O grande problema é que estamos em um mundo globalizado onde o idioma mais falado é o inglês e no Brasil então a galera já gosta, ai já viu ne!!
Fabio Castro.
- Paulo
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 2833
- Registrado em: 24 Mai 2010, 12:44
- Localização: Sorocaba / SP
- Agradeceu: 501 vezes
- Agradecimentos: 697 vezes
Amigos,
Como eu disse acima, de forma nenhuma sou xiita. Eu só estranho o uso do inglês no cultivo de plantas carnívoras já que os termos usados tem tradução corriqueira no português.
Quando são os gringos que inventam alguma coisa e colocam nomes que para eles faz sentido em 90% das vezes a tradução fica esquisita.
Abraços,
Paulo
Como eu disse acima, de forma nenhuma sou xiita. Eu só estranho o uso do inglês no cultivo de plantas carnívoras já que os termos usados tem tradução corriqueira no português.
Quando são os gringos que inventam alguma coisa e colocam nomes que para eles faz sentido em 90% das vezes a tradução fica esquisita.
Abraços,
Paulo
Eu sou eu, foi meu pai que me fez assim, quem quiser que me faça outro se achar que estou ruim.
- MarcielS
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 8608
- Registrado em: 09 Jun 2010, 16:31
- Localização: São Paulo - São Paulo
- Agradeceu: 1148 vezes
- Agradecimentos: 1471 vezes
Não acho ruim os termos vindos do ingles. Isso ocorre em todas as áreas e o cultivo de pcs é uma delas. Acho que nosso idioma está entre os mais bonitos, se não for o mais bonito. Merece ser bem escrito. 

-
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 2855
- Registrado em: 04 Jun 2010, 12:48
- Localização: São Paulo - SP
- Agradecimentos: 9 vezes
- Contato:
Esse é um assunto estranho... Tipo, tem muita coisa que não acho ruim passar do inglês pro português. Seeds, por exemplo, quase só falo sementes (ou falo seeds e nunca reparei
)... Mas isso ocorre porque fui acostumado a falar assim, sempre falei assim com a minha família... Eu acho que tudo isso é uma questão de costume. Não adianta chegar agora e começar a chamar internet de rede mundial, videogames de jogos televisivos... Tem muita coisa que é assim... Se é pra falar em português, tem que acostumar desde sempre...
Mas claro que pra algumas coisas podemos fazer um esforço!
Daniel, a variação da ampullaria fica esquisitona
Abraço

Mas claro que pra algumas coisas podemos fazer um esforço!
Daniel, a variação da ampullaria fica esquisitona

Abraço
In the fullness of time, a garden to nurture and protect
-
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 1058
- Registrado em: 04 Ago 2010, 19:59
- Localização: rio de janeiro-RJ
- Agradecimentos: 6 vezes
Concordo plenamente com a maioria do pessoal,isso já se tornou comum e usar esses tipos de termos não fará mal a ninguém...esse costume de criar palavras novas(ou verbos) é chamado de neologismo,e acreditem o verbo deletar já é aceito pela academia brasileira de letras e também aparece em dicionários lançados recentemente(inclusive no meu...)
Vejam; https://meuartigo.brasilescola.com/port ... eletar.htm" onclick="window.open(this.href);return false;
Ele se tornou um verbo transitivo direto
Interessante não acham ?
Abraços
Vejam; https://meuartigo.brasilescola.com/port ... eletar.htm" onclick="window.open(this.href);return false;
Ele se tornou um verbo transitivo direto

Abraços

Guilherme Da S.B.Caldeira
Grande amante das pcs
"Não é o bastante ver que um jardim é bonito sem ter que acreditar também que há fadas escondidas nele?"
Douglas Adams
Grande amante das pcs
"Não é o bastante ver que um jardim é bonito sem ter que acreditar também que há fadas escondidas nele?"
Douglas Adams
-
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 1058
- Registrado em: 04 Ago 2010, 19:59
- Localização: rio de janeiro-RJ
- Agradecimentos: 6 vezes
Pesquisei agora a pocuo na internet e descobri que agora nós tabém podemos nos estressar(vindo da palavra em inglês stress)Que pode ser verbo transitivo direto ou pronominal...É gente,inglês dominando o mundo...
abraços
abraços

Guilherme Da S.B.Caldeira
Grande amante das pcs
"Não é o bastante ver que um jardim é bonito sem ter que acreditar também que há fadas escondidas nele?"
Douglas Adams
Grande amante das pcs
"Não é o bastante ver que um jardim é bonito sem ter que acreditar também que há fadas escondidas nele?"
Douglas Adams
- Felipe_Steinthaler
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 4626
- Registrado em: 28 Mai 2010, 13:42
- Localização: São José dos Pinhais - PR
- Agradeceu: 63 vezes
- Agradecimentos: 76 vezes
- Contato:
Eu na verdade respeito se a pessoa escreve traduzido ou em ingles mesmo, o importante é que intendo das duas maneira hehe, como estou estudando ingles a um tempo já nem ligo muito com esses detalhes dos nomes das plantas, muitas plantas até da para traduzir o por que do nome em Latim olhando as caracteristicas da planta hehe.
Sorte que não avacalhamos tantos para falar CPs (carnivorous plants) ainda falamos PCs (plantas carnivoras), uma se salvou
Sorte que não avacalhamos tantos para falar CPs (carnivorous plants) ainda falamos PCs (plantas carnivoras), uma se salvou

[url=http://www.carnivoras.com.br/viewtopic.php?f=13&t=14]Growlist And Wishlist (Lista de Plantas)[/url]
Let's Grow
Let's Grow
- Roberta Duval
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 2960
- Registrado em: 27 Nov 2010, 01:05
- Localização: BH / MG
- Agradeceu: 111 vezes
- Agradecimentos: 64 vezes
- Contato:
hahaha e não é que é verdade!!!
essa ninguém ainda mudou!! hauhauhau
essa ninguém ainda mudou!! hauhauhau
Roberta Duval
Retomando cultivos!!!
---
Listas: http://www.carnivoras.com.br/post7636.html#p7636
Cultivos
Atual:
https://flic.kr/s/aHskndTrne
Antigo:
- https://www.facebook.com/media/set/?set=a.2064995323199.79047.1794261552&type=1&l=a2296e144c
Retomando cultivos!!!
---
Listas: http://www.carnivoras.com.br/post7636.html#p7636
Cultivos
Atual:
https://flic.kr/s/aHskndTrne
Antigo:
- https://www.facebook.com/media/set/?set=a.2064995323199.79047.1794261552&type=1&l=a2296e144c
- Paulo
- Membro ativo (5)
- Mensagens: 2833
- Registrado em: 24 Mai 2010, 12:44
- Localização: Sorocaba / SP
- Agradeceu: 501 vezes
- Agradecimentos: 697 vezes
Pessoal,
Daqui a pouco vou mudar esse tópico para a sala do papo furado, porque são muitas coisas e o assunto é interessante.
Tenho que confessar uma coisa, escrevo muito melhor em inglês do que em português. Em inglês não preciso me preocupar com uma infinidade de regras.
BUG - uma curiosidade
Antigamente, mas bem antigamente bem antes de eu começar a trabalhar com informática, as maquinas para processamento de dados usavam muitos relês que é uma chave eletromagnética, quando passa energia ela fecha os contatos.
Bom, um dia uma dessas máquinas começou a fazer a maior loucura nos dados e chamaram um técnico, na época devia ser um engenheiro com phd.
Depois de horas o cara conseguiu encontrar a peça defeituosa e depois de trocada alguém perguntou para ele qual tinha sido o problema.
Ele respondeu The problem was only a bug. Uma mariposa tinha entrado na máquina e ficou presa entre dois contatos de um relê. E daí veio o termo bug para designar algum problema de mal funcionamento sem causa aparente.
Finalizando, alguém sabia que o inglês é uma língua que já foi quase morta?
Abraços,
Paulo
Daqui a pouco vou mudar esse tópico para a sala do papo furado, porque são muitas coisas e o assunto é interessante.
Tenho que confessar uma coisa, escrevo muito melhor em inglês do que em português. Em inglês não preciso me preocupar com uma infinidade de regras.
BUG - uma curiosidade
Antigamente, mas bem antigamente bem antes de eu começar a trabalhar com informática, as maquinas para processamento de dados usavam muitos relês que é uma chave eletromagnética, quando passa energia ela fecha os contatos.
Bom, um dia uma dessas máquinas começou a fazer a maior loucura nos dados e chamaram um técnico, na época devia ser um engenheiro com phd.

Depois de horas o cara conseguiu encontrar a peça defeituosa e depois de trocada alguém perguntou para ele qual tinha sido o problema.
Ele respondeu The problem was only a bug. Uma mariposa tinha entrado na máquina e ficou presa entre dois contatos de um relê. E daí veio o termo bug para designar algum problema de mal funcionamento sem causa aparente.
Finalizando, alguém sabia que o inglês é uma língua que já foi quase morta?
Abraços,
Paulo
Eu sou eu, foi meu pai que me fez assim, quem quiser que me faça outro se achar que estou ruim.
-
- Tópicos Semelhantes
- Respostas
- Exibições
- Última mensagem
-
- 2 Respostas
- 1177 Exibições
-
Última mensagem por g_Ribeiro
-
- 10 Respostas
- 2341 Exibições
-
Última mensagem por FelipeAlv
-
- 1 Respostas
- 5710 Exibições
-
Última mensagem por Hase
-
- 4 Respostas
- 1385 Exibições
-
Última mensagem por otaviobravim
-
- 0 Respostas
- 3852 Exibições
-
Última mensagem por melk9